Una nueva controversia rodea la película "Emilia Pérez", luego de que su director, el francés Jacques Audiard, criticara el idioma español —la lengua en la que se desarrolla la cinta— al calificarlo como un idioma de “países pobres y de migrantes”.
“El español es un idioma de países emergentes, de países modestos, de pobres y de migrantes”, comentó Audiard en una entrevista para el medio Konbini hace unos meses.
El cineasta explicó que no quería que su película fuera en inglés o francés, y que al optar por el español en las canciones, el proyecto adquirió una dimensión internacional.
Sin embargo, esta decisión ha generado controversia, sumándose a las críticas que ha recibido "Emilia Pérez" desde su estreno en el Festival de Cannes. Entre las objeciones se encuentran el acento en español de la actriz y cantante Selena Gómez, así como la forma en que la película aborda temas sensibles de México, como la desaparición de personas y los cárteles de la droga.
A pesar de sus 13 nominaciones al Óscar, incluida Mejor Película, el largometraje no ha logrado captar la atención del público mexicano. En su primer fin de semana de estreno, ocupó el octavo lugar en la taquilla, según la Cámara Nacional de la Industria Cinematográfica (Canacine).
Además, la película ha desatado una ola de quejas en redes sociales, donde cientos de espectadores exigen el reembolso de sus boletos.
La controversia creció cuando la cadena de salas Cinépolis, que ofrece una "garantía" por el filme, fue cuestionada por la Procuraduría Federal del Consumidor (Profeco). A pesar de las demandas, la empresa aclaró que la "Garantía Cinépolis" es sólo un sello de recomendación y no una política de devolución de dinero.
Con información de Latinus.